Royal Holloway, University of London
Übersetzungswissenschaft und Kunstgeschichte und visuelle Kultur mit einem Auslandsjahr BA (Hons)
Royal Holloway, University of London

Fakten zum Kurs

Bewertungen von Studierenden

Unten siehst du die kursbezogenen Bewertungen von 30 Absolventen von Translation Studies and History of Art and Visual Culture with a year abroad BA (Hons) und anderen Kursen in auf Royal Holloway, University of London für jede der Umfragefragen im Vergleich zum Durchschnitt aller Studiengänge in UK.

Allgemeine Zufriedenheit der Studierenden
83 /100
30 Bewertungen insgesamt

Basiert in erster Linie auf Daten von Studierenden im Grundstudium

Die NSS wird vom Büro für Studierende in Auftrag gegeben.

Gehalt

Gehalt von Absolventen in andere in Sprach- und Landeskunde

Wichtig: Die nachstehenden Gehaltsdaten sind nicht studiengangsspezifisch, sondern enthalten die Daten aller Studierenden von an der Universität. Aufgrund der Methodik der Datenerhebung basieren die Gehaltsdaten hauptsächlich auf den Daten von Studierenden im Grundstudium.

  15 Monate nach dem Studium 3 Jahre nach dem Studium 5 Jahre nach dem Studium
Durchschnittliches Gehalt £23000 £25000 £29000
25-75 Perzentilbereich £20000 - £28000 £21000 - £29500 £23500 - £40500


Gehalt aller Absolventen in Großbritannien von andere in Sprach- und Landeskunde (hauptsächlich Studenten im Grundstudium)

  15 Monate nach dem Studium 3 Jahre nach dem Studium 5 Jahre nach dem Studium
Durchschnittliches Gehalt £23758 £23693 £27744
25-75 Perzentilbereich £20274 - £27368 £17937 - £29563 £21216 - £36573

Kursbeschreibung

Wenn du dich darauf konzentrieren möchtest, praktische Fähigkeiten im Übersetzen zu erlangen und gleichzeitig fließend Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch zu sprechen, und wenn du dich außerdem für die Bereiche Kunstgeschichte und visuelle Kultur interessierst, dann ist dieser speziell entwickelte vierjährige Studiengang genau das Richtige für dich.

Als moderne/r Linguist/in lernst du nicht nur fließend zu sprechen und zu schreiben, du entwickelst auch hervorragende Kommunikations- und Forschungsfähigkeiten und verbindest Sprachkenntnisse mit interkulturellen Perspektiven.

Als Studierende/r der Kunstgeschichte und visuellen Kultur wirst du dich mit Kunstwerken aus verschiedenen Epochen und kulturellen Kontexten auseinandersetzen. Du wirst eine kreative und kritische Denkweise entwickeln und über ausgezeichnete analytische Fähigkeiten verfügen.

Als Teil der engen internationalen Gemeinschaft von Royal Holloway, die auf unserem wunderschönen historischen Campus beheimatet ist, wirst du London mit seinem Reichtum an kulturellen Ressourcen leicht erreichen können.

Im dritten Jahr hast du die Möglichkeit, im Ausland zu arbeiten, zu unterrichten oder zu studieren, wo du in eine andere Sprache und Kultur eintauchst und so deinen Horizont erweiterst.

  • Unabhängig davon, ob du zu Beginn deiner Ausbildung ein fortgeschrittener Schüler oder ein Muttersprachler bist, wirst du nach deinem Abschluss die Sprache fließend sprechen, Texte sicher lesen, verstehen und analysieren können und in der Lage sein, mit Leichtigkeit und Genauigkeit zu schreiben.

  • Nach deinem Abschluss wirst du Theorien und Praktiken des Übersetzens kennengelernt und das Gelernte während deines Studiums angewendet haben.

  • Du kombinierst deine Übersetzungsfähigkeiten und Sprachkompetenz mit der Fähigkeit, kritisch und kreativ über Kunst nachzudenken, und verfügst über ein gutes Grundwissen in Kunstgeschichte und visueller Kultur.

  • Unser Forschungspersonal betreibt Forschung auf internationalem Spitzenniveau; wir gehören zu den Top 10 der britischen Fachbereiche für moderne Sprachen in Bezug auf die Forschungsqualität und zu den besten in London (Research Assessment Exercise 2014).

Im Falle eines "No-Deal-Brexit" werden wir uns verpflichten, Studierenden, die 2019 und 2020 ein Studium aufnehmen, einen Zuschuss in Höhe der aktuellen Erasmus+-Förderung zu gewähren (sofern diese zuvor durch das Erasmus+-Programm finanziert wurde). Mehr dazu erfährst du auf der Erasmus+ Seite.

Was du lernen wirst

Inhalt des Programms: Als Studierende/r von Translation Studies and History of Art and Visual Culture with a year abroad, BA (Hons) wirst du die folgenden Kursmodule studieren.

Jahr 1

Dieses Modul führt die Schüler/innen in eine Reihe verschiedener Medien ein, die bei der Untersuchung der visuellen Kultur zum Einsatz kommen. Durch das Verstehen der technischen Merkmale einer Reihe von Kunstwerken werden die Schüler in der Lage sein, die expressiven und stilistischen Möglichkeiten der verschiedenen Medien zu beurteilen. Die Schülerinnen und Schüler werden eine reiche Vielfalt an visuellen Kulturen in Europa und Lateinamerika vom Mittelalter bis zur Gegenwart studieren. Mittelalterliche illuminierte Handschriften, Wanddekorationen im Italien der Renaissance, Bildhauerei, Fotografie sowie Mode und Textilien werden zu den Medien gehören, die in diesem Jahr Gegenstand unserer Analyse sein werden.

Das Modul zielt darauf ab, die Fähigkeit der Schüler/innen zu erweitern, sich in akkuratem, gesprochenem Deutsch auszudrücken. Die Schüler/innen arbeiten an einem breiten Spektrum an authentischem Material auf Deutsch, um ihren Wortschatz und ihre Ausdrucksmöglichkeiten zu erweitern und sie mit aktuellen Themen und der Kultur vertraut zu machen. Das Modul wird auf Deutsch unterrichtet und bewertet.

Das Modul zielt darauf ab, die Fähigkeit der Schüler/innen zu erweitern, sich in akkuratem Deutsch schriftlich auszudrücken. Wichtige grammatikalische Themen werden gelehrt und/oder überarbeitet, und die Schüler/innen arbeiten an einer Vielzahl von authentischem Material auf Deutsch, um ihren Wortschatz und ihre Ausdrucksmöglichkeiten zu erweitern. Die wichtigsten sprachlichen Merkmale der Texte werden identifiziert und diskutiert, um den Spracherwerb und die Analysefähigkeit der Schüler/innen zu verbessern. Das Modul wird auf Deutsch unterrichtet und bewertet.

Das Modul fördert die Beherrschung der deutsch-englischen Übersetzung und die kritische Analyse von deutschsprachigem Material, indem es die Studierenden mit einer Reihe von Quellen vertraut macht, z.B. Prosa, Lyrik, Drama, Film, Graphic Novels, Multimedia- und Webinhalte sowie Zeitungs- und Zeitschriftenartikel. In wöchentlichen Seminaren beschäftigen sich die Schüler/innen intensiv mit den syntaktischen, stilistischen, lexikalischen und kulturspezifischen Merkmalen einer Reihe deutschsprachiger Textsorten.

Das Ziel dieses Moduls ist es, den Schülern eine Einführung in die frühe Phase der Filmgeschichte zu geben. Im Großen und Ganzen befasst sich das Modul mit der Zeit zwischen 1895 und den frühen 1930er Jahren, von der Erfindung des Kinofilms bis zur Etablierung des Tonfilms. In dieser Phase war das Filmschaffen weitgehend national geprägt, aber das Fehlen des gesprochenen Wortes verlieh dem Film eine wahrhaft kosmopolitische Dimension, da sich Regisseure, Schauspieler und technisches Personal frei über nationale Grenzen hinweg bewegten. Dennoch entstanden unterschiedliche nationale Filmkulturen: Italien spezialisierte sich auf Dramen, die in der Antike spielten, Frankreich nutzte das Theater und die Populärliteratur, Deutschland entwickelte das neue Medium im Rahmen breiterer künstlerischer Phänomene wie dem Expressionismus, die Sowjets leisteten Pionierarbeit bei der politischen Montage und natürlich Hollywood und sein Studiosystem, das Stars und Genres in der ganzen Welt populär machte.

Dieses Modul macht dich mit der Terminologie und den Techniken des interlingualen Übersetzens vertraut, denn die Kenntnis der Zielsprache ist für den Erfolg in der professionellen Übersetzung unerlässlich. Es bietet eine Einführung in die Rolle und die Herausforderungen des professionellen Übersetzers in verschiedenen Übersetzungsszenarien und entwickelt Fähigkeiten, um auf die Herausforderungen zu reagieren, die in einer Reihe von Textsorten (wie Literatur, Zeitschriften, Berichte, Handbücher, Marketingmaterialien, Geschäftskorrespondenz und Webinhalte) identifiziert wurden.

Das Modul zielt darauf ab, die Fähigkeit der Schüler/innen zu erweitern, sich in akkuratem, gesprochenem Französisch auszudrücken. Die Schüler/innen arbeiten an einem breiten Spektrum an authentischem Material in französischer Sprache, um ihren Wortschatz und ihre Ausdrucksmöglichkeiten zu erweitern und sie mit aktuellen Themen und der Kultur vertraut zu machen. Der Kurs wird auf Französisch unterrichtet und bewertet.

Das Modul zielt darauf ab, die Fähigkeit der Schüler/innen zu erweitern, sich schriftlich korrekt auf Französisch auszudrücken. Wichtige grammatikalische Themen werden gelehrt und/oder überarbeitet, und die Schüler/innen arbeiten an einer Vielzahl von authentischem Material auf Französisch, um ihren Wortschatz und ihre Ausdrucksmöglichkeiten zu erweitern. Die wichtigsten sprachlichen Merkmale der Texte werden identifiziert und diskutiert, um den Spracherwerb und die Analysefähigkeit der Schüler/innen zu verbessern. Der Kurs wird auf Französisch unterrichtet und bewertet.

In diesem Modul lernst du sowohl die Übersetzung aus dem Französischen ins Englische als auch die kritische Analyse französischsprachiger Texte, indem du dich mit einer Reihe von Quellen auseinandersetzt, z.B. mit Prosa, Lyrik, Dramen, Filmen, Graphic Novels, Multimedia- und Webinhalten sowie Zeitungs- und Zeitschriftenartikeln. In wöchentlichen Seminaren beschäftigst du dich intensiv mit den syntaktischen, stilistischen, lexikalischen und kulturspezifischen Merkmalen verschiedener französischsprachiger Textsorten.

In diesem Modul entwickelst du ein Verständnis für die wichtigsten Grundsätze der Filmtheorie und lernst, diese auf eine Auswahl wichtiger europäischer und internationaler Filme der Vor- und Nachkriegszeit anzuwenden. Du wirst dich mit Aspekten des Filmstils, des Genres und des nationalen und internationalen Kontexts befassen. Du wirst kanonische Werke aus einem Jahrhundert Filmgeschichte von Filmemachern wie Joseph von Sternberg, Alfred Hitchcock und Pedro Almodovar betrachten und bedeutende Beispiele für Technik und Stil.

Das Modul zielt darauf ab, die Fähigkeit der Schüler/innen zu erweitern, sich in akkuratem, gesprochenem Italienisch auszudrücken. Die Schüler/innen arbeiten an einem breiten Spektrum an authentischem Material auf Italienisch, um ihren Wortschatz und ihre Ausdrucksmöglichkeiten zu erweitern und sie mit aktuellen Themen und der Kultur vertraut zu machen. Das Modul wird auf Italienisch unterrichtet und bewertet.

Das Modul zielt darauf ab, die Fähigkeit der Schüler/innen zu erweitern, sich schriftlich korrekt auf Italienisch auszudrücken. Wichtige grammatikalische Themen werden gelehrt und/oder überarbeitet und die Schüler/innen arbeiten an einer Vielzahl von authentischem Material auf Italienisch, um ihren Wortschatz und ihr Ausdrucksspektrum zu erweitern. Die wichtigsten sprachlichen Merkmale der Texte werden identifiziert und diskutiert, um den Spracherwerb und die Analysefähigkeit der Schüler/innen zu verbessern. Das Modul wird auf Italienisch unterrichtet und bewertet.

Im Rahmen des Moduls werden die Studierenden sowohl die italienisch-englische Übersetzung als auch die kritische Analyse italienischsprachiger Texte beherrschen, indem sie sich mit einer Reihe von Quellen auseinandersetzen, z.B. Prosa, Lyrik, Drama, Film, Graphic Novels, Multimedia- und Webinhalte sowie Zeitungs- und Zeitschriftenartikel.

Dieses Modul führt dich in die Praxis der kritischen Analyse ein, wobei der Schwerpunkt auf der Entwicklung deiner Fähigkeiten zur kritischen Interpretation und Analyse liegt. Der Unterricht besteht aus einer Kombination von Vorlesungen, die einen Überblick über bestimmte technische Themen geben, und der Auseinandersetzung mit kurzen Auszügen aus einer Reihe von Beispielen aus Literatur, Film und bildender Kunst. Das Material stammt aus einer Reihe von kulturellen und historischen Kontexten aus den vier Sprachgebieten, auf die sich LLC spezialisiert hat. Das Material wird dir vor jeder Unterrichtseinheit zur Verfügung gestellt, damit du dich vorbereiten kannst; alle Passagen werden in englischer Übersetzung neben dem Original gegeben. Neben den kurzen Auszügen wird von dir erwartet, dass du einige allgemeine Einführungswerke über die Besonderheiten der Analyse von Literatur, Film und visuellen Bildern liest.

Das Modul zielt darauf ab, die Fähigkeit der Schüler/innen zu erweitern, sich in akkuratem, gesprochenem Spanisch auszudrücken. Die Schüler/innen arbeiten an einer Vielzahl von authentischem Material auf Spanisch, um ihren Wortschatz und ihr Ausdrucksspektrum zu erweitern und sie mit aktuellen Themen und der Kultur vertraut zu machen. Das Modul wird auf Spanisch unterrichtet und bewertet.

Das Modul zielt darauf ab, die Fähigkeit der Schüler/innen zu erweitern, sich in akkuratem schriftlichen Spanisch auszudrücken. Wichtige grammatikalische Themen werden gelehrt bzw. überarbeitet und die Schüler/innen arbeiten an einer Vielzahl von authentischem Material auf Spanisch, um ihren Wortschatz und ihre Ausdrucksmöglichkeiten zu erweitern. Die wichtigsten sprachlichen Merkmale der Texte werden identifiziert und diskutiert, um den Spracherwerb und die Analysefähigkeiten der Schüler/innen zu verbessern. Das Modul wird auf Spanisch unterrichtet und bewertet.

Das Modul fördert die Beherrschung der spanisch-englischen Übersetzung und die kritische Analyse von spanischsprachigem Material, indem du dich mit einer Reihe von Quellen auseinandersetzt, wie z.B. Prosa, Lyrik, Drama, Film, Graphic Novels, Multimedia- und Webinhalte sowie Zeitungs- und Zeitschriftenartikel.

Jahr 2

Das Modul verbessert das Verständnis und die Fähigkeiten zum Übersetzen vom Deutschen ins Englische durch nachhaltige Übersetzungspraxis sowie durch die Kommentierung und Diskussion von Übersetzungen. In wöchentlichen Seminaren werden die Studierenden die syntaktischen, stilistischen, lexikalischen und kulturspezifischen Probleme diskutieren, die im Modul beim Übersetzen von deutschen Ausgangstexten in englische Zieltexte in einer Reihe von Übersetzungsszenarien und einer Reihe von Textsorten entstehen.

Dieses Modul stützt sich auf Theorien der Kommunikation und der Übersetzung und zeigt die wichtigsten Trends und Tendenzen in diesen Bereichen auf. Es untersucht die Frage der interkulturellen Kommunikation und ihre politischen, wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen. Ziel ist es, zu erörtern, wie Bedeutungen zwischen verschiedenen kulturellen Kontexten transportiert werden und wie sie sich auf diese Kontexte auswirken, wie sie sich dabei verändern und wie sich die Frage nach Sprache und Repräsentation in einer globalisierten Welt stellt.

In diesem Modul entwickelst du ein Verständnis für das Übersetzen vom Französischen ins Englische durch eine nachhaltige Übersetzungspraxis. Du wirst dich mit den syntaktischen, stilistischen, lexikalischen und kulturspezifischen Problemen auseinandersetzen, die bei der Übersetzung von französischen Ausgangstexten in englische Zieltexte in einer Reihe von Übersetzungsszenarien und bei einer Reihe von Textsorten auftreten. Du wirst gängige Übersetzungsprobleme wie Konvertierung, Transfer, Kompensation, Glosse, Exotismus, trügerische Kognaten, lexikalische Lücken und kulturelle Besonderheiten berücksichtigen und die Beschränkungen der Zeichenzahl und des Hausstils untersuchen.

Das Modul ist in zwei Teile gegliedert: Im ersten Teil werden zentrale Fragen des Filmemachens, der Filmwissenschaft und des "Transnationalen" aus der Perspektive des überwiegend zeitgenössischen lateinamerikanischen Kinos erforscht, im zweiten Teil liegt der Schwerpunkt auf einer Reihe europäischer Filme von den 1970er Jahren bis heute. In den ersten beiden Wochen des Moduls werden die Schüler/innen in diese Themen eingeführt; in den letzten beiden Wochen des Moduls werden beide Teile zusammengeführt und einige Schlussfolgerungen gezogen (z. B. was einen "europäischen" oder "lateinamerikanischen" oder "transnationalen" Film ausmacht).

Im schriftlichen Französisch baut das Modul auf den Techniken auf, die in den Sprachmodulen des ersten Jahres erworben wurden, indem ein besonderer Schwerpunkt auf Techniken der Analyse, des Schreibens und des Umschreibens gelegt wird, insbesondere auf das Erlernen des Aufbaus von Argumenten und Darlegungen in authentischem, korrektem und angemessenem Französisch. Die untersuchten Themen helfen bei der Vorbereitung auf das Auslandsjahr (die Themen können variieren, Beispiele sind: Le travail en France, etre jeune en France, la contestation sociale).

Jahr 3

Das Auslandsjahr konzentriert sich auf die Erweiterung und Verfeinerung bestehender sprachlicher Kompetenzen in der/den jeweiligen Zielsprache(n) sowie auf die Entwicklung interkultureller Kompetenz und Beschäftigungsfähigkeit während eines neunmonatigen Aufenthalts in bis zu drei verschiedenen Sprachgebieten. Die Studierenden können zwischen einem akademischen oder einem beruflichen Umfeld wählen oder sich für eine Kombination aus beidem entscheiden, um die Lernergebnisse des Moduls auf der Grundlage ihrer eigenen Lernpräferenzen sowie ihrer beruflichen Ziele und Interessen zu entwickeln.

Jahr 4

In diesem Modul wirst du deine Fähigkeit verbessern, schriftliches Material aus verschiedenen Quellen zu analysieren und zu vergleichen. Du entwickelst deine Kompetenz in akkuratem und diskursivem Französisch und erweiterst deine mündlichen Präsentationsfähigkeiten, mit besonderem Schwerpunkt auf dem formellen Sprachregister. Du siehst dir Ausschnitte aus französischen Dokumentar- und Spielfilmen an und hörst dir Aufnahmen und Podcasts an, z. B. die Programme France Inter und France Culture. Du wirst dich auch mit einer Reihe von kulturellen Fragen beschäftigen und die wichtigsten Merkmale der französischen Kultur und Gesellschaft untersuchen.

Dieses Modul erforscht filmische Darstellungen der transnationalen Begegnung zwischen Menschen, Kulturen und Institutionen, die durch die Kräfte der Globalisierung miteinander verbunden sind. Die behandelten Themen reichen von (Anti-)Kolonialismus und Revolution bis hin zu Neokolonialismus, Postkolonialität und Migration. Es wird darauf geachtet, wie die Filme mit den Themen Emanzipation, Hybridität, Vertreibung, globaler Kapitalismus und Politik sowie Kosmopolitismus umgehen. Das Modul behandelt die Entwicklung des transnationalen Kinos von seinen Ursprüngen mit dem Third Cinema bis hin zum postkolonialen und Migrationskino, das von Südamerika und Afrika bis nach Europa reicht.

Jobs & Karriereperspektiven

15 Monate nach Abschluss des Kurses wurden die Absolventen dieses Kurses zu ihrer Tätigkeit und zu ihrer derzeitigen Arbeitsstelle sowie zu ihren Perspektiven befragt.

Aktuelle Stellenangebote

Erforderliches Qualifikationsniveau des Arbeitsplatzes nach 15 Monaten

Arbeitsplätze von Absolvierten dieses Kurses (15 Monate nach Abschluss)

Das folgende Beispiel basiert auf allen Absolventen von Translation Studies and History of Art and Visual Culture with a year abroad BA (Hons). Royal Holloway, University of London

15% Lehr- und Betreuungsberufe für Kinder
15% Fachleute aus der Wirtschaft und dem öffentlichen Dienst
10% Verwaltungsberufe
10% Verkaufsberufe
5% Informationstechnologie-Fachleute
5% Andere pädagogische Fachkräfte
5% Sekretariats- und verwandte Berufe
5% Wirtschafts-, Forschungs- und Verwaltungsberufe
5% Berufe im Bereich Schutzdienst
5% Handwerkliche Berufe

Der Kurs ist modular aufgebaut. Einige Kurseinheiten sind verpflichtend, während andere wählbar sind und dir somit Flexibilität und Wahlmöglichkeiten bieten. Du belegst einen Grundkurs in Übersetzungstheorie und wöchentlichen praktischen Übersetzungsunterricht Jeder Kurs wird mit verschiedenen Methoden bewertet, z. B. durch Kursarbeiten und Prüfungen am Jahresende. Du erstellst in regelmäßigen Abständen Kursarbeiten wie Aufsätze, Sprachübungen, Übersetzungen oder Berichte, deren Noten in deine Endnote einfließen. Außerdem verwenden wir in einigen Kurseinheiten mündliche Präsentationen und computergestützte Tests, um deine Grammatik- und Verständnisfähigkeiten zu bewerten. Du kannst bis zu einem gewissen Grad die Kurseinheiten auswählen, die deinen eigenen Bewertungsvorlieben entsprechen. Das erste Jahr ist grundlegend und die Noten zählen nicht für deinen Abschluss. Die folgenden Jahre zählen, wobei die Noten des letzten Jahres wichtiger sind, um Fortschritt und Leistung zu belohnen. Studierende im letzten Studienjahr fertigen eine Übersetzung eines Textes ihrer Wahl an und diskutieren kritisch die Theorien und Strategien, die dabei zum Einsatz kommen.

Zulassungsvoraussetzungen / Zulassungen

Erforderlicher UCAS-Mindesttarif

UCAS-Tarif der angenommenen Studenten für andere in Sprach- und Landeskunde

Qualifikationsanforderungen

Erforderlich: Eine Sprache auf A-Niveau aus Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch Wenn ein Bewerber die EPQ neben dem A-Level absolviert, wird die EPQ berücksichtigt und führt dazu, dass niedrigere A-Level-Noten erforderlich sind. Sozioökonomische Faktoren, die sich möglicherweise auf die Ausbildung eines Bewerbers ausgewirkt haben, werden berücksichtigt und diesen Bewerbern können alternative Angebote gemacht werden.

Einschließlich entweder Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch

Der Zugang muss in einem relevanten Fachbereich liegen. Wir verlangen auch eine Sprache auf A-Niveau aus Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch. Bitte beachte, dass das Access to Higher Education Diploma nur dann akzeptiert wird, wenn der Bewerber eine längere Bildungspause hinter sich hat.

Einschließlich entweder Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch

BTEC muss in einem relevanten Fach mit der A-Level-Note B aus Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch sein.

BTEC muss in einem relevanten Fach und der A-Level-Note B aus Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch sein.

5,5,5 auf Higher Level einschließlich Higher Level Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch mit insgesamt 32 Punkten

BTEC muss in einem relevanten Fach mit der A-Level-Note B aus Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch sein.

H2, H2, H3, H3, H3 auf Higher Level einschließlich Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch

Plus A-Levels Noten B,B, darunter eine aus Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch.

Die Anforderungen sind wie für A-Levels, wobei ein nicht fachspezifisches A-Level durch die gleiche Note im Welsh Baccalaureate - Advanced Skills Challenge Certificate ersetzt werden kann

Bewerbern mit dem Cambridge Pre-U wird dringend empfohlen, sich bei Royal Holloway zu bewerben. Die Angebote werden auf der Grundlage gleichwertiger A-Level-Noten erstellt, die auf der Royal Holloway Website zu finden sind.

Anforderungen für internationale Studierende / Englisch-Anforderungen

Academic IELTS Testergebnis (ähnliche Tests können ebenfalls akzeptiert werden)

    • 6.5
    • Graduate Degrees
    • (minimum 7.0 in Writing)
    • 6.5
    • Undergraduate Degrees

Fast ein Drittel unserer Studierenden kommt von außerhalb Großbritanniens und macht Royal Holloway zu einer vielfältigen Gemeinschaft mit einem starken internationalen Geist. Im Times Higher Education World University Ra rangiert Royal Holloway sowohl in Großbritannien als auch weltweit auf den vorderen Plätzen für Internationalität.

Lass dich beraten, welche Grundkurse für dich am besten geeignet sind, um trotzdem zu studieren Translation Studies and History of Art and Visual Culture with a year abroad, BA (Hons). Wenn du die Mindestanforderungen in Bezug auf UCAS-Punkte, A-Levels oder Englischkenntnisse nicht erfüllst.

Kosten

Studiengebühren Übersetzungswissenschaft und Kunstgeschichte und visuelle Kultur mit einem Auslandsjahr BA (Hons)

EU £19300 Jahr 1
Irland £9250 Jahr 1
England £9250 Jahr 1
Nordirland (GB) £9250 Jahr 1
Schottland £9250 Jahr 1
Wales £9250 Jahr 1
Channel Islands £9250 Jahr 1
International £19300 Jahr 1

Zusätzliche Gebühreninformationen

Die Studiengebühren für britische Studenten werden von der Regierung festgelegt und betragen für Studenten, die ihr Studium im akademischen Jahr 2021/22 beginnen, £9.250. Die Gebühr für britische Studenten, die ihr Studium im Studienjahr 2022/23 beginnen, wurde noch nicht bestätigt.

Die britische Regierung hat bestätigt, dass EU-Staatsangehörige nicht mehr die gleichen Gebühren wie britische Studierende zahlen können und auch keinen Anspruch auf eine Finanzierung durch die Student Loans Company https://www.gov.uk/government/organisations/student-loans-company haben. Das bedeutet, dass Sie als internationaler Student eingestuft werden. In Royal Holloway möchten wir die Studierenden, die von dieser Statusänderung betroffen sind, bei diesem Übergang unterstützen. Berechtigten EU-Studenten, die im September 2022 ihr Studium bei uns beginnen, gewähren wir ein Stipendium zur Ermäßigung der Studiengebühren in Höhe von 60 % der Differenz zwischen den britischen und den internationalen Gebühren für ihr Studium. Dieses Stipendium gilt für die gesamte Dauer Ihres Studiums.

Die Gebühren für internationale Studierende können sich von Jahr zu Jahr entsprechend der Inflationsrate erhöhen. In Royal Holloway werden die Gebühren für fortlaufende Studierende nicht um mehr als 5 % angehoben. Weitere Informationen finden Sie unter Gebühren und Finanzierung https://www.royalholloway.ac.uk/studying-here/fees-and-funding/ und in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen https://www.royalholloway.ac.uk/studying-here/applying/admissions-policy-and-procedures/.

Sonstige wesentliche Kosten:
Diese geschätzten Kosten beziehen sich auf das Studium dieses speziellen Studiengangs an der Royal Holloway. Kosten wie Unterkunft, Verpflegung, Bücher und andere Lernmaterialien, Druckkosten usw. wurden nicht berücksichtigt.

Durchschnittliche Lebenshaltungskosten für Studenten in Großbritannien

Miete £518
Wasser, Gas, Strom, Internet (zu Hause) £50
Einkaufen im Supermarkt £81
Kleidung £35
Auswärts essen £33
Alkohol £27
Imbissbuden / Lebensmittellieferungen £30
Ausgehen / Unterhaltung (ohne Alkohol, Essen) £24
Urlaub und Wochenendausflüge £78
Transport innerhalb der Stadt £17
Selbstfürsorge/Sport £20
Schreibwaren/Bücher £13
Mobiltelefon/Internet £13
Kabelfernsehen/Streaming £7
Versicherung £51
Sonstiges £95
   
Durchschnittliche Lebenshaltungskosten für Studenten £1092

London kostet ca. 34 % mehr als der Durchschnitt, was hauptsächlich darauf zurückzuführen ist, dass die Mieten 67 % höher sind als in anderen Städten. Bei Studenten, die in Studentenwohnheimen wohnen, sind die Kosten für Wasser, Gas, Strom und WLAN im Allgemeinen in der Miete enthalten. Für Studierende in kleineren Städten, in denen die Unterkunft zu Fuß oder mit dem Fahrrad erreichbar ist, sind die Kosten in der Regel deutlich geringer.

Wie man sich bewirbt

Bewerbungsfrist:

1. Januar 2024

Bis zu diesem Datum müssen die Bewerbungen für diesen Studiengang ausgefüllt und abgeschickt werden. Wenn die Universität oder Hochschule noch Plätze frei hat, kannst du dich auch nach diesem Datum bewerben, aber es besteht keine Garantie, dass deine Bewerbung berücksichtigt wird.

Mögliche Startdaten:

  • Jahr 1 (Standard-Einstiegspunkt)

Hochschulrankings

Rankings von Royal Holloway, University of London in führenden britischen und weltweiten Rankings.

Siehe alle 26 Hochschulrankings von Royal Holloway, University of London

Über Royal Holloway, University of London

Die Royal Holloway, University of London, wurde 1886 gegründet und befindet sich in der Vorstadt von Egham im Südosten Englands. Der Campus beherbergt eine beeindruckende Gemäldegalerie aus der viktorianischen Ära, die als Museum für eine Sammlung hochgeschätzter Kunstwerke dient. Das Royal Holloway's Founder's Building ist das Hauptmerkmal des Campus, in dem die Studierenden ihre Unterkunft vor Ort finden, sowie die altmodische, aber umfangreich ausgestattete Bibliothek.

Die Zusammensetzung der Studierenden in Royal Holloway, University of London

Studierende nach Studienniveau Akademisches Jahr 2020/21 - Einschreibungen in Vollzeitäquivalenten, veröffentlicht von der Higher Education Statistics Agency (HESA) am 10. Februar 2022
Studienanfänger:
9175
Postgraduierte:
2345
Gesamt:
11520
  • Our local area
  • What our History students say
  • Aparna, Manju Mehrotra Scholar | Royal Holloway, University of London
  • Why study at Royal Holloway? Anni, Management with International Business
  • Postgraduate study at Royal Holloway
  • Why study at Royal Holloway? Niall, Management

Liste der 571 Bachelor- und Masterstudiengänge von Royal Holloway, University of London - Vorlesungsverzeichnis

Wo wird dieses Programm unterrichtet

Main Site - Royal Holloway, University Of London
map marker Auf Karte anzeigen

Ähnliche Kurse

Programm Universität Zufrieden­heit Arbeits­los Ab­brecher­quote Studien­gebühren (Inter­national) UCAS Tariff Stadt
Art History & Visual Culture and English with Employment Experience Abroad BA (Hons) University of Exeter 89% 3% 3% £20000 165 Exeter Oncampus Vollzeit
History/History of Art (Equal) BA (Hons) The University of York 84% 4% 2% £19600 156 York Oncampus Vollzeit
Art History and Visual Culture and Classical Studies with Employment Experience BA University of Exeter 76% 5% 0% £20000 163 Exeter Oncampus Vollzeit
Italian and History of Art BA (Hons) University College London 88% 5% 5% £23300 174 London Oncampus Vollzeit
Economics with Art History BSc (Hons) New College of the Humanities 93% 0% 15% £14000 133 London Oncampus Vollzeit
Art History and History (Including Placement Year) BA (Hons) University of Essex 85% 0% 7% £16050 117 Colchester Oncampus Vollzeit
History of Art BA (Hons) The Courtauld Institute of Art, University of London 53% 0% 7% £19500 157 London Oncampus Vollzeit
Photography/Art History BA (Hons) Aberystwyth University 96% 10% 5% £14300 121 Aberystwyth Oncampus Vollzeit
English Literature/History of Art BA (Hons) Oxford Brookes University 86% 2% 7% £14600 125 Oxford Oncampus Vollzeit
History with Art History BA (Hons) New College of the Humanities 93% 0% 10% £14000 147 London Oncampus Vollzeit